I am never going to give you the satisfaction of being the man that you think I am.
Io non ti darò mai la soddisfazione... di essere l'uomo che tu pensi io sia.
Robert, you are this far away from being the man who won the war.
Robert, Ie manca tanto così per diventare I'uomo che ha vinto Ia guerra.
"Mercer couldn't identify any photograph as being the man she observed...
"La Mercer non ha potuto identificare dalle foto la persona da lei notata...
I'm tired of being the man of the house.
Sono stanca di fare I'uomo di casa.
So when you say you don't mind not being the man-
Allora quando dici che non ti importa di essere l'uomo...
But, you know, being the man in the house also means, letting other people know how you feel inside, you know, whether you're angry or sad.
Perche', sai, essere l'uomo di casa vuol dire anche far sapere agli altri quello che provi, sai, anche se sei arrabbiato o triste.
I mean, i like being the man you love in a tux.
Cioe', mi piace essere l'uomo in smoking che ami.
And being the man that I am I like to start from the bottom and work my way up.
E, per come sono fatto, preferisco partire dal basso per poi arrivare alla vetta.
That's the benefit of being the man with the gun.
E' il vantaggio di essere l'uomo con la pistola.
i can't go back to being the man i was any more than matt can.
Non posso tornare ad essere l'uomo che ero piu' di quanto non possa Matt.
And it's not easy being the man of the house.
E non e' facile essere l'uomo di casa.
So let's stop all the nonsense, and you go back to being the man that I know you can be.
Quindi, smettila con queste stronzate, e torni ad essere l'uomo che so che puoi essere.
Finally, he's being the man we sold to the American people, and that's...
Finalmente sta incarnando l'uomo che abbiamo venduto al popolo americano, e questo è...
I'm tired of not being the man God wants me to be.
Sono stanco di non essere l'uomo che Dio vuole che io sia.
He failed at being the man that he wanted to be.
Non è riuscito ad essere l'uomo che avrebbe voluto.
Being the man who didn't destroy Paris is a real credit to you.
Sara' colui che non ha distrutto Parigi, e andra' tutto a suo onore.
It's hard, isn't it, being the man who makes the decisions, having that burden, bearing that cross?
E' dura, non e' cosi'? Essere... la persona che prende le decisioni, avere quell'onere, portare quella croce?
Soon you're going to have to start being the man with the answers.
Presto dovrai cominciare ad essere l'uomo con le risposte.
I know it's scary and difficult but do you love being the man making the impossible choice?
Lo so che è spaventoso e difficile ma tu ami essere l'uomo che fa la scelta impossibile?
I have struggled with the hope that you'd come back to me, return to being the man I married.
Ho combattuto sperando che saresti ritornato a essere l'uomo che ho sposato.
Go back to being the man you were.
Torna a essere l'uomo che eri prima.
Come on, Boyd... you know Ellstin Limehouse has made a fortune being the man folks can count on in times of trouble.
Ma figurati, Boyd... Ellstin Limehouse ha fatto la sua fortuna accorrendo in soccorso dei bisognosi nei momenti piu' bui.
And for not being the man I said I was.
Per aver mentito... e per non essere l'uomo che dicevo di essere.
Rothstein has been a compulsive gambler, from betting on horses, to being the man believed to have fixed the 1919 world series.
Rothstein è stato un giocatore d'azzardo compulsivo... dalle scommesse sui cavalli, fino a diventare il presunto responsabile delle World Series truccate del 1919.
But in addition to being the man who saved your life, he's also the father of my children.
Ma oltre ad essere l'uomo che ti ha salvato la vita, e' anche il padre dei miei figli.
Being the man I want to be.
Mi comporto come l'uomo che voglio essere.
And if you do invest in him instead of being the man who lost Secretariat in the past, you'll be the one who had the vision to lead investors in his future.
E se investira' su di lui, invece di essere l'uomo che in passato ha perso Secretariat, sara' quello che ha avuto la premonizione di guidare gli investitori nel suo futuro.
You're not being the man that they deserve!
Non ti stai comportando come l'uomo che si meritano...
And-And what's that like, being The Man?
E cosa si prova a essere... il pezzo grosso?
You're used to being the man who gives orders.
Tu sei abituato ad essere l'uomo... che da' gli ordini.
I love being the man bringing people together.
Adoro essere quello... che fa conoscere le persone.
As opposed to being the man who was never here.
Mentre io non sono mai stato qui.
Now I just want to go back to being the man that I used to be before all of this the man you fell in love with.
Ora voglio tornare a essere l'uomo che ero prima di tutto questo... l'uomo di cui ti sei innamorata.
Truly is sad, being the man that he once was.
E' proprio triste, se pensi all'uomo che era una volta.
And if there's one absolute truth to being the man with your finger on the button, that's it.
E se hai un potere cosi' sconfinato, l'idea che tutti devono avere di te... e' proprio questa.
Obviously not, being the man's been dead for the past eight months.
Ovviamente non da lui, visto che e' morto da ormai otto mesi.
Guys, would it be all right if my son, being the man of the hour, played a little piano with you?
Ragazzi, vi andrebbe bene se mio figlio, essendo il festeggiato, suonasse al piano con voi?
2.8507010936737s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?